Bibliothèque nationale de France
Pour les professionnels
Contact
Délégation aux relations internationalesConsulter
Voir aussi
Partenariats
La coopération européenne est un axe fort de la politique internationale de la BnF. Elle s'exerce dans le cadre de chantiers conduits avec un ensemble de partenaires et à travers des projets tant multilatéraux que bilatéraux ciblés.
Qu'est-ce qu'Europeana ?
Europeana permet de découvrir, partager, utiliser et voyager parmi les collections patrimoniales européennes des bibliothèques, archives, musées et instituts audiovisuels : livres, manuscrits, photographies, tableaux, émissions de télévision, films, sculptures, objets, partitions, enregistrements sonores... De La Jeune fille à la perle aux lois du mouvement de Newton en passant par Mozart ou encore les archives des journaux télévisés, Europeana donne accès à plus de 26 millions d'objets numériques (textes, images, sons, vidéos) en mars 2013.Qui finance Europeana ? Pourquoi ?
Europeana est financée par la Commission européenne et les ministères de la Culture des Etats membres. Désormais accessible en ligne, sur tablettes, smartphones et API (Interfaces de programmes d’application) grâce à Europeana, le patrimoine culturel et scientifique européen contribue à l’innovation technologique. Europeana se veut être un acteur de l’économie créative et numérique en Europe offrant ainsi de nouvelles perspectives à chacun pour apprendre, créer et s’épanouir tant sur le plan personnel que sur le plan professionnel.Quel est le rôle de la BnF dans Europeana ?
La BnF prend une part active à l’édification de cette bibliothèque numérique européenne aux côtés d’autres acteurs français tels que le Ministère de la Culture et de la Communication (collections.fr), l’Institut national de l’Audiovisuel ou la Cité de la Musique. En effet, la France se situe parmi les principaux fournisseurs d’Europeana avec environ 2,6 millions d’objets (mars 2013).
The European Library (TEL) est le portail des bibliothèques nationales d’Europe, développé par la Conférence des directeurs des bibliothèques nationales européennes (CENL).
Objectif : Donner accès aux ressources bibliographiques et numériques des bibliothèques nationales d’Europe.
Pilote et partenaires : Le bureau TEL/Europeana installé à la BN des Pays-Bas. Toutes les bibliothèques nationales d’Europe sont membres de TEL, soit 48 bibliothèques.
Calendrier : Service opérationnel, en ligne depuis 2005.
Contribution BnF : La BnF, membre fondateur de ce portail, met à sa disposition son catalogue général, de sa bibliothèque numérique Gallica et son expertise en matière de portail et de métadonnées.
Objectif : En lien avec TEL, TELplus va :
Pilote et partenaires : La Bibliothèque nationale d’Estonie, assistée par la société Eremo, consultant en sciences de l’information. Le projet associe 31 partenaires dont 24 bibliothèques nationales et des universités (Padoue, Amsterdam… ).
Calendrier : octobre 2007 - décembre 2009.
Contribution BnF : La BnF océrise intégralement environ 7 millions de pages, participe à plusieurs groupes de travail, coordonne celui sur l’indexation plein texte et développe un prototype à cet effet.
Objectif : Améliorer la reconnaissance optique de caractères (OCR) au sein des textes, dans le cadre de la numérisation de masse, en développant de nouvelles pratiques OCR.
Pilote et partenaires : La Bibliothèque nationale des Pays-Bas. Le projet associe 15 partenaires : 10 bibliothèques nationales, universitaires et régionales, 3 établissements de recherches et 2 sociétés commerciales, tous avec une expérience reconnue dans le domaine des procédés et technologies de numérisation de masse.
Calendrier : janvier 2008 - décembre 2011.
Contribution BnF : La BnF intervient principalement en tant que fournisseur de données numériques et de fichiers d’autorité.
Objectif : Réaliser une infrastructure distribuée de gestion des droits et créer les conditions de l’intégration future de collections sous droits dans Europeana.
Ce projet conjoint bibliothèques/éditeurs constitue, d’une certaine façon, une extension au niveau européen des travaux menés avec les éditeurs français par la BnF. Il doit notamment développer une base des œuvres orphelines et étudier l’accès des œuvres numériques contemporaines via Europeana dans le respect des droits d’auteur.
Pilote et partenaires : L’Association italienne des éditeurs. Ce projet associe 16 partenaires dont 8 bibliothèques (outre la BnF, les BN d'Allemagne, d'Espagne, de Norvège, des Pays-Bas, du Royaume-Uni, de Slovénie et la bibliothèque universitaire d'Innsbruck en Autriche), des éditeurs, des e-distributeurs et des organismes de gestion de droits.
Calendrier : septembre 2008 - février 2011.
Contribution BnF : La BnF est partie prenante dans les différents groupes de travail notamment dans celui sur les modèles économiques et juridiques et coordonne la réflexion autour de l’interopérabilité.
Objectif : Constituer une bibliothèque numérique collaborative de manuscrits du Moyen-âge et de la Renaissance. Il s'agit de numériser intégralement et mettre en ligne un corpus européen de trois ensembles de manuscrits : les carolingiens, ceux de la librairie du Louvre à l’époque de Charles V ainsi que la bibliothèque des rois aragonais de Naples.
Pilote et partenaires: La BnF. Sont partenaires : la Bibliothèque royale de Belgique, la Bibliothèque de Wolfenbüttel (Allemagne), la Bibliothèque de l’Etat de Bavière (Allemagne), la Bibliothèque de l’Université de Valence (Espagne) et la BnF associée à 13 bibliothèques ou institutions patrimoniales françaises.
Calendrier : janvier 2010 - juin 2012.
Contribution BnF : Coordonnateur de l’ensemble du projet, la BnF assure sa promotion et sa gestion et participe aux quatre groupes de travail thématiques mis en place : spécification des métadonnées ; intégration et mise à jour des métadonnées ; supervision de la numérisation ; intégration des images.
Europeana Regia , bibliothèque numérique de collections de manuscrits royaux
Objectif : Donner plus de visibilité à la collection virtuelle des manuscrits de Dunhuang (150 000 images numérisées dans le cadre du projet international Dunhuang financé par la Fondation Mellon) grâce à l’utilisation d’outils web performants.
Il s’agit notamment d’étudier une mise en valeur innovante de cette collection (réalisation d’audio-guides dans différentes langues, d’interfaces chronologiques et géographiques, d’un site web multilingue et d’une base de données).
Pilote et partenaires : La British Library avec 8 autres partenaires dont le musée Guimet, la Bibliothèque nationale de Chine ou encore le Museum für Asiatische Kunst de Berlin.
Calendrier : avril 2008 - juillet 2009, lancement du site français en avril 2009.
Contribution BnF : La BnF s'est fortement impliquée dans le groupe de travail pour le développement d’un site du projet en français sur lequel elle met les documents qu’elle et le Musée Guimet ont numérisés.
Objectif :Créer un corpus numérique de littérature scientifique sur la biodiversité. Le projet vise à renforcer la dimension scientifique d'Europeana en y apportant environ 25 millions de pages de documents conservés dans les collections européennes.
Pilote et partenaires : Museum für NaturKunde à Berlin. 28 institutions dans 13 pays européens, dont la BnF et le Museum d'histoire naturelle pour la France.
Calendrier : mai 2009 - 2012.
Contribution BnF : La BnF participe à ce projet en tant que fournisseur de contenus.
Objectif : Concevoir et réaliser une plateforme logicielle capable de pérenniser la consultation à long terme des contenus multimédias (logiciels, jeux vidéo…) en s’affranchissant des plates-formes constructeurs ainsi que des contraintes dues à l’obsolescence des logiciels et des matériels informatiques.
Pilote et partenaires : Le projet fédère les efforts de 9 partenaires : outre la BnF, pilote du projet, il s’agit des bibliothèques nationales des Pays-Bas et d’Allemagne, du Musée du Jeu vidéo de Berlin, de l’université de Portsmouth au Royaume-Uni, de deux sociétés informatiques, d'une société de communication et de l’Association européenne des développeurs de jeux vidéo.
Calendrier : février 2009 - janvier 2012.
Contribution BnF : La BnF assure la coordination de l'ensemble du projet. Elle est également investie dans le suivi des développements et la conduite d'études juridiques pour le transfert de supports et sur la décompilation (reverse-engeenering).
Objectif : Évaluer les traitements de désacidification de masse pour améliorer la sauvegarde et l’accès à long terme des documents papier acides conservés dans les bibliothèques et les services d’archives.
Un des objectifs est aussi de développer des matériaux modèles, des critères d’évaluation et de contrôle qualité qui simplifieront l’évaluation des procédés émergents.
Pilote et partenaires : La Bibliothèque nationale et universitaire de Slovénie associée à des bibliothèques nationales, universitaires et archives nationales de Slovénie, Royaume-Uni, Slovaquie, Pologne, Suède, Pays-Bas, Russie.
Calendrier : août 2005 - août 2008.
Contribution BnF : La BnF participe en tant qu’expert (sur les questions de désacidification de masse et en matière d’évaluation de ces procédés) et qu’utilisateur final.
Objectif : Mettre en place un réseau de laboratoires ou d’institutions pour explorer les interactions chimiques entre les objets patrimoniaux et les conditions environnementales intérieures.
Ce projet se focalise plus particulièrement sur l’impact chimique des polluants sur les matériaux et s’intéresse donc également aux aspects physiques et environnementaux, à la composition des matériaux, aux analyses physico-chimiques, aux émissions et à la normalisation. Les résultats obtenus sont exploités pour la conservation préventive.
Pilote et partenaires : TNO, organisme néerlandais de recherche en sciences appliquées. Le réseau regroupe des institutions et des laboratoires de tous les pays de l’UE.
Calendrier : 2005 - 2008.
Contribution BnF : La BnF travaille sur les composés organiques volatils émis par les conditionnements ou les collections elles-mêmes et leurs impacts sur les collections saines. Elle participe au groupe de travail "Préservation" sur les questions de conservation préventive et polluants.
La BnF participe à la construction d'outils bibliographiques réalisés en partenariat.
La BnF a établi depuis plusieurs années, une politique bilatérale d'échanges et de dialogue avec plusieurs bibliothèques européennes notamment avec la British Library, la Bibliothèque nationale d’Espagne, la Bibliothèque nationale d'Allemagne.
Des échanges se sont également développés avec les pays d'Europe centrale et orientale en particulier autour du langage d’indexation Rameau, choisi par la Pologne, puis par la Roumanie et la Moldavie, aux fins de traduction et d’adaptation.
mercredi 20 mars 2013