Bibliothèque nationale de France
Pour les professionnels
Liste des normes
Liste des normes : systèmes de romanisation, translittération et transcription
- amharique
Système de la Bibliothèque du Congrès - Fichier .pdf
- arabe
NF ISO 233-2 : 1993
Information et documentation - Translittération des caractères arabes en caractères latins - Partie 2 : langue arabe - Translittération simplifiée
Translittération de l'arabe à la BnF (Guide pratique du catalogueur)
- arménien
ISO 9985 : 1996
Information et documentation - Translittération des caractères arméniens en caractères latins
- bengali
Système de la Bibliothèque du Congrès - Fichier .pdf
- biélorusse
ISO 9 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins - Langues slaves et non slaves
- birman
Système de la Bibliothèque du Congrès - Fichier .pdf
- bulgare
ISO 9 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins - Langues slaves et non slaves
- chinois
NF ISO 7098 : 1992
Information et documentation - Romanisation du chinois
- coréen [Fichier .pdf 176 Ko]
Système propre à la BnF
- géorgien
ISO 9984 : 1996
Information et documentation - Translittération des caractères géorgiens en caractères latins
- grec
ISO 843 : 1997
Information et documentation - Conversion des caractères grecs en caractères latins Pour les chiffres et les nombres notés par des lettres, la BnF translittère par les lettres correspondantes, selon la norme ISO 843 1997, et non par des chiffres, comme le préconise cette même norme, afin de permettre la réversibilité.
Translittération des chiffres en grec (Guide pratique du catalogueur)
- gujarati
Système de la Bibliothèque du Congrès - Fichier .pdf
- hébreu
NF ISO 259-2 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères hébreux en caractères latins - Partie 2 : translittération simplifiée
- hindi
Système de la Bibliothèque du Congrès - Fichier .pdf
- japonais
Système Hepburn modifié consultable sur le site de la Bibliothèque du Congrès - Fichier .pdf
- khmer
Système de la Bibliothèque du Congrès - Fichier .pdf
- langues non slaves en caractères cyrilliques
ISO 9 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins - Langues slaves et non slaves
- macédonien
ISO 9 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins - Langues slaves et non slaves
- ourdou
Système de la Bibliothèque du Congrès - Fichier .pdf
- persan [Fichier .pdf 617 Ko]
Système propre à la BnF (Barkan/Eustache) (en cours de modification)
- russe
ISO 9 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins - Langues slaves et non slaves
- sanscrit
Système de la Bibliothèque du Congrès
- serbe
Translittération nationale yougoslave (écriture latine du croate), consultable sur le site de l’UNESCO
- syriaque (écriture hébraïque)
NF ISO 259-2 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères hébreux en caractères latins - Partie 2 : translittération simplifiée
- thaï
ISO 11940 : 1998
Information et documentation - Translittération du thaï
- tibétain
Système de la Bibliothèque du Congrès
- turc ottoman (caractères arabes)
Système établi par la Milli Kütüphane (Bibliothèque nationale d'Ankara) qu'elle propose pour son catalogue de manuscrits, également utilisé pour les imprimés
- turc (caractères cyrilliques)
ISO 9 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins - Langues slaves et non slaves
- ukrainien
ISO 9 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins - Langues slaves et non slaves
- yiddish
NF ISO 259-2 : 1995
Information et documentation - Translittération des caractères hébreux en caractères latins - Partie 2 : translittération simplifiée
mercredi 7 décembre 2011