Salle G – Littératures du monde

La couverture géographique des collections de littératures étrangères est vaste : elle entend présenter un large panorama de la diversité des langues et de ses expressions littéraires, en privilégiant les textes en langue originale accompagnés, si elle existe, de leur traduction française. La salle G propose 215 places et 63000 documents ainsi qu’un Labo de français langue étrangère de 10 places.
 

Disciplines

Consacrée aux langues et littératures du monde, la salle G présente une sélection de textes littéraires et d’études sur les langues et littératures européennes, de même que sur les langues et littératures du Moyen-Orient et les grandes langues asiatiques. Les textes littéraires sont présents dans leur langue d’origine comme dans leur traduction française lorsqu’elle existe.
Les littératures africaines font l’objet d’un suivi régulier en langues occidentales.
Les langues et littératures régionales (breton, basque, catalan, gallois, galicien, gaélique, sorabe, corse, sarde, etc.) sont également représentées en salle G. 
Liste des collections de la salle G :
  • littérature générale et comparée, théorie et critique : littératures, généralités ; littérature comparée ; théorie(s) de la littérature ; histoire de la littérature ; formes littéraires et leur histoire ; études stylistiques et thématiques ; 
  • langue anglaise et littératures d’expression anglaise (y compris littérature canadienne de langue anglaise et littérature indo-pakistanaise de langue anglaise) ; 
  • langue allemande et littératures d’expression allemande (y compris langue et littérature yiddish) ; 
  • langue néerlandaise et littératures d’expression néerlandaise (y compris afrikaans) ; 
  • langues et littératures scandinaves ; 
  • langue et littératures italiennes (dont littérature suisse d’expression italienne) ; 
  • langue et littératures roumaines ; 
  • langue espagnole et littératures d’Espagne et d’Amérique latine ; 
  • langue portugaise et littératures d’expression portugaise (dont littérature du Brésil et d’Afrique lusophone) ; 
  • langues et littératures africaines ; 
  • langues et littératures d’Europe balkanique, centrale et orientale : langue et littérature grecques moderne ; langues et littératures finnoise et hongroise ; langue et littérature polonaises ; langue et littérature russes ; langues et littératures slaves du sud ; langues et littératures tchèques et slovaques ; 
  • langues et littératures du Maghreb, du Proche et du Moyen-Orient : langues et littératures arabes ; langue et littérature arméniennes ; langue et littérature hébraïques ; langue et littérature turques ; 
  • langues et littératures d’Asie : langue et littérature chinoises ; langues et littératures de l’Inde ; langue et littérature japonaises ; langue et littérature vietnamiennes. 
Un fonds, directement accessible à l’entrée de la salle G, rassemble des méthodes d’apprentissage de langues étrangères, ainsi que des dictionnaires et des grammaires. Il ne s’agit pas de méthodes de langue multimédia, uniquement accessibles au niveau recherche.
En revanche, le français, vu comme langue d’apprentissage par des locuteurs étrangers, fait l’objet d’un laboratoire de langue en salle des Littératures étrangères.

Services proposés

  • Salle de groupe pour 3 personnes
  • 4 postes audiovisuels 
  • Local reproduction (1 scanner et 2 lecteurs de microfiches) avec distributeur de cartes Sedeco partagé avec la salle H

Actualités de la salle

Collections remarquables

  • Fonds pratique 
Un fonds, directement accessible à l’entrée de la salle G, rassemble des méthodes d’apprentissage de langues étrangères, ainsi que des dictionnaires et des grammaires. Il ne s’agit pas de méthodes de langue multimédia, uniquement accessibles au niveau recherche.
Un laboratoire d’autoformation dédié à l’apprentissage du français comme langue étrangère est situé en salle G. Il comporte dix places de travail insonorisées équipées de postes informatiques multimédias.
Du niveau débutant au niveau perfectionnement, vous pourrez progresser grâce aux méthodes en ligne, documents sonores, ou sites internet d’apprentissage du français langue étrangère. Ces ressources multimédias sont complétées par un fonds de livres : mémentos, cahiers d’exercice, précis de prononciation, lexiques, méthodes, guides de conversation, grammaires, manuels.
Les méthodes d’apprentissage partent des langues d’origine suivantes : anglais, allemand, italien, portugais, turc, japonais, russe, arabe. D’autres langues d’origine sont prévues.